普通话
出自SZ880
普通话、国语、华语,三者在语音、词汇、语法上有着一定的区别。
目录 |
历史沿革与地位
1949年以前
1949年以后
1949年之后,台湾和中国大陆的汉语标准语(分别为国语系统和普通话系统)沿不同的轨迹发展。此外,在东南亚等华人地区,有源于国语系统的华语系统。
- 国语系统:
- 台湾于1945年至戒严结束,一直以中华民国大陆时期的国语发音作为汉语标准语,尽管台湾大多数人的国语发音与这种“标准音”有着明显的区别。戒严结束后,台湾大多数人的国语发音已被台湾主流社会所接受,被称为台湾国语,而自中国大陆带来的不带“台湾味”的“标准”国语发音(如邓丽君的发音)则不在台湾青年人中流行,成为了“老派国语”。
- 普通话系统:
- 中国大陆于1955年[1]开始,用普通话来称呼汉语标准语。按中华人民共和国相关机构的解释,“普通”二字的涵义是“普遍”和“共通”,不称为“国语”是对少数民族语言的尊重。普通话仍以北京音为基础,与(老派)国语相比,在单字的发音上几乎相同,但在听感(涉及到语调等)、词汇上又有不同。自1950年代起,各时期普通话的特点亦有所变化,两者已有一定的区别。到了现在,普通话和台式国语的差别已经相当明显了。
- 华语系统:
- 在东南亚华人社区里,华语是汉语的意思,但实际上,华语往往特指汉语标准语,而不指东南亚华人最常见的母语-几种汉语南方方言。东南亚华语的标准语大致继承了老派国语-普通话的体系,但是日常生活中人们的发音、词汇甚至语法往往带受母语方言和非汉语的影响,与普通话、国语有一定的差别。
地位
普通话和国语分别是中国大陆和台湾的官方语言,在日常生活中被广泛使用。以往,方言经常被政府视为不上台面的土话,现代化的阻碍。
中国大陆
在中国大陆,“推广普通话”被作为重要的政策之一,甚至写入了中华人民共和国宪法;方言的使用则受到了限制。二十世纪末期,中国大陆曾对方言在公众场合的使用进行限制,除粤语因其特殊价值外,方言一般严禁在电视媒体使用。近年来,这种限制有所放开,各个地方电视台方言类节目层出不穷,不少城市有方言类新闻节目和电视剧,但多以娱乐类为主,例如上海台的情景喜剧《老娘舅》,苏州台的苏州话新闻《山海经》,南通台的《总而言之》,广东台的《外来媳妇本地郎》等。教育部也推行“普通话成为校园语言”的运动,使得某些学校出现了禁止学生讲方言的情况。在上海,厦门等城市,政府对传承方言已有一定的认识。
台湾
国民党政府统治时期也曾推行强制推广国语、限制方言的政策,但现在已不施行。目前政府的政策是推广母语,台湾鹤佬语已经成为多数政治人物事实上必须学习的语言。
新加坡
李光耀政府鼓励民众使用华语沟通(说华语运动)。
现状
- 中国大陆:在改革开放以前,习惯说普通话的人很少,人们在生活中往往使用当地方言进行交流。近年来,这种现象已经出现了很大的变化。关于“是否应该推普(推广普通话)”“推普同时是否要限制方言使用”“推普是否必然造成方言萎缩”等命题,在中国大陆民间一直有争论。
- 台湾:已经改采推广母语(本土方言)政策,但国语仍是主要交流用语,普及率远高于普通话之于中国大陆。由于大众媒体的强势作用,包括新闻台、亲子台、新知、娱乐、综艺、卡通等类型节目及电视广告仍以国语为主,其它母语方言的生存受到威胁。
- 近年来本土化政策的推行,在小学增加了乡土语言教学。而除了供年轻人收看的偶像剧以及有配音的外来戏剧(如韩剧、港剧等)仍以国语发音以外,晚上八点文件的连续剧有不少是以闽南语发音的,而客家电视台亦推出了客语戏剧、节目(尚无闽南语电视台),但这些闽、客语节目的收视群定位较偏重于年长者,年轻一代的母语传承仍有一定危机。
- 台湾河洛语的传承比较没有危机,多数台湾人听的懂、也有一定数量的年轻人及儿童是以台语为母语或双母语—华语台语双母语、但是许多台湾人(尤其是年轻人)的台语能力已经大幅下降;客家话的传承出现相当危机(许多客家年轻人听不懂客家话),原住民语言则也是;另外,台湾的识字率虽然接近100%,但台语文盲比例也有八九成。
- 东南亚、港澳:本地华人主要以汉语南方方言为母语。近年来,华语、普通话在这些地区升温,逐渐成为商业通用语之一,但离日常交流用语还有很大的距离。
语音系统
以下将以普通话为例,介绍汉语标准语的语音系统。
对汉语而言,单音节(单字)发音可分为声母、介音、韵母、韵尾、声调五个要素;超音节(词句)发音还存在连续变调等要素。对普通话而言,介音、韵母、韵尾则被合成称为“韵母”。
单音节发音
普通话的声韵母系统基本沿袭了北京话系统,两者主要的不同在于zh,ch,sh在北京话多发卷舌音而普通话多发翘舌音;台湾国语则避免发出卷舌音。普通话的声调亦大体继承北京话的系统,即阴平55,阳平35,上214,去51,以及轻声;台湾国语的上则为21。
声母
声母列表:
| 声母 | ||||||
|---|---|---|---|---|---|---|
| 双唇音 | 唇齿音 | 舌尖前音 | 舌尖中音 | 舌尖后音 | 舌面前音 | 舌根音 |
| b [p]< /br>p [pʰ] m [m] | f [f] | z [ts]< / br>c [tsʰ] s [s] | d [t] t [tʰ] n [n] l [l] | zh [tʂ] ch [tʂʰ] sh [ʂ] r [ʐ] | j [tɕ] q [tɕʰ] x [ɕ] | ɡ [k] k [kʰ] h [x] |
韵母
韵母列表:
| 韵母 | |||||
|---|---|---|---|---|---|
| 单韵母 | 前响复韵母 | 后响复韵母 | 中响复韵母 | 前鼻韵母 | 后鼻韵母 |
| ɑ [ɑ] o [ǫ] e [ɤ] ê [ɛ] i [i] u [u] ü [y] er [əɻ/ɐɻ] -i(前) [ɿ] -i(后) [ʅ] | ɑi [aɪ] ei [eɪ] ɑo [ɑʊ] ou [oʊ] | iɑ [iɑ] ie [iɛ] uɑ [uɑ] uo [uǫ] üe [yɛ] | iɑo [iɑʊ] iou [ioʊ] uɑi [uaɪ] uei [ueɪ] | ɑn [an] en [ən] in [in] ün [yn] iɑn [iɛn] uɑn [uan] üɑn [yɛn] un [uən] | ɑnɡ [ɑŋ] enɡ [ɤŋ] inɡ [iŋ/iəŋ] onɡ [ʊŋ] iɑnɡ [iɑŋ] uɑnɡ [uɑŋ] uenɡ [uɤŋ] ionɡ [yʊŋ/iʊŋ] |
单字声调
在普通话里,只有平声有阴阳分立,没有入声,因此除轻声外共有四个声调:
- 阴平(标为“-”,声调值55)
- 阳平(标为“ˊ”,声调值35)
- 上声(“上”读作shǎng,标为“ˇ”,声调值214)
- 去声(标为“ˋ”,,声调值51)
此外还有轻声(标为“·”或不标),在超音节词句中使用。轻声是否该称为声调,学术界有一定的争议。
国语等的音调与普通话相同,单字音调值则有些许区别(上声为21)。
中古汉语的入声,在普通话里被划入各种声调里。这点与绝大多数汉语方言不同。
超音节发音
普通话在读词、句时,字的发音会有一定的变化。变调、 轻声、 儿化是其例子。
变调
1. 当两个上声字连读时,第一个字的声调值变为35,即等于阳平的调值。变调调值是214-35。
- 例如:“老鼠” (lǎo shǔ),两字音调都是上声,但发音为阳平、上声,和“牢鼠”(láo shǔ)的读法相近(但不相同,“半上声”)。
2. 当三个上声字连续时,则比较复杂,要分析具体情况。
- 例如“保管好”(bǎo guǎn hǎo)的发音是阳平,阳平,上。
- 当词语首字是单音节,而尾二字是双音节时,首字甩掉14的调,变成211;第二字读阳平声。
- 例如“总保管”(zǒng bǎo guǎn)的发音是上、阳平、上,但第一字的上声只是“半上声”。
3. 如果上声字后面接着非上声字,亦即阴平、阳平、去声和轻声前,且该上声字不处于句末、不处于被强调状态时,常读作半上声。国语则是上声字后接非上声字即读21,不论其余条件。
1. 在去声音节之前,“一”读阳平声。例如:“一定”(阳平、去)。
2. 在非去声音节之前,“一”读去声。例如:“一天”(去、阴平)、“一年”(去、阳平)、“一起”(去、上)。
3. 在词语之间,“一”读轻声。但表示序数时或其它情况下,“一”都读原本的阴平声。
4. “不”只有在去声音节前才变调为阳平声。在词语之间,“不”读轻声。
轻声
普通话的字在以下情况下读轻声:
这点与北京话轻声频繁出现的情况不同。台湾国语的轻声较普通话少得多。此外,在普通话里,轻声并非区分音位的条件,读轻声字的多少可能因人而异,大抵而言,中国大陆北方人读轻声的频率要比南方人高一些。
儿化
普通话在以下情况下,名词后接一个儿化音:
这点与北京话儿化现象频繁出现的情况不同。台湾国语的儿化现象几乎不出现。此外,在普通话里,儿化并非区分音位的条件,儿化现象的多少可能因人而异,大抵而言,中国大陆北方人儿化现象率要比南方人高得多,许多南方人甚至不使用儿化音。
拼读系统与拼音化
汉语标准语有许多套拼读系统。著名的有注音符号、威妥玛拼法、汉语拼音、注音二式、通用拼音等。除注音符号外,其余拼读系统均采用拉丁字母作为文字形式。目前汉语拼音在中国大陆是普通话的法定拼音。台湾大多用注音符号,政府法定的拼读系统仍在争议中,英译则多用威妥玛拼法。西方出版的图书以往使用威妥玛拼法,但是从1980年代以来,越来越多的出版物采用汉语拼音,到2000年以后,几乎所有的学术书籍都已改为汉语拼音。
历史
自从西方人东来中国,并尝试学官话,自然需要创制用来记录汉字读音之拼音系统。多年来,曾经有不少拼音系统推出。,19世纪时,最先出现的就是威妥玛拼音,根据其发明者命名。
1906年,标准邮政式拼音推出,同样是不太规则的系统,也多数用于地名。
以上两种系统现在仍被使用,但渐渐被汉语拼音取代,现在多数只是出现在旧课本或历史书等。
20世纪时,有些中国语言学专家提出数个转写系统,而其中一个更是全新拼音系统:注音符号,到现在为止,最成功的转写系统是汉语拼音,亦即中华人民共和国政府在1958年推出的方案。联合国及其它国际组织现在也采用汉语拼音。
在20世纪初至1980年代,一直有人不少人,包括某一时期的中华人民共和国官方,认为汉语应该走抛弃汉字的拉丁拼音化道路。持这种意见的人中最著名者为中国共产党领袖毛泽东,其“汉语一定要拉丁化”的论断被编入了中国大陆80年代之前的教材。由于汉语拉丁化运动采取的是汉语标准语的语音系统,因此汉语标准语的拼读系统得到了运动支持者的重视,其中以汉语拼音为甚。但拉丁化方案最后被放弃,基于汉语包含非常多同音词。而且,汉字也与古代文学和文化息息相关,令拉丁化运动推行甚为困难。
80年代之后,随着汉字的计算机输入问题得到彻底的解决,汉语拉丁化运动已逐渐平息。中华人民共和国官方亦不再采取这种论调。但民间仍有拉丁化运动的支持者[1]。
在台湾,人们使用不同的拼音系统,此问题亦常被政治化。
台湾当局于2002年全面采用通用拼音方案,同时容许地方政府按照意愿采用其它系统。
前台北市市长马英九,就在其任内采用汉语拼音标示台北市的街道名称,并将之推向整个台北捷运(含台北县路段)的车站英文标示。此举被指称不尊重台北县政府,并且违反政府的语言政策。
在台湾,学生用注音符号学习生字读音。政府本来想以通拼取代之,但是计划延迟,基于对拼音使用的争议、重新创制教材的问题以及教师训练问题。
耶鲁拼法不太受欢迎,也比较过时,却更能代表官话的音位。
相关条目
参考
- 汉语拼音方案
- 沉炯:普通话与北京语音
- 普通话语音
- 普通话学习网
- 黄伯荣、廖序东 《现代汉语(上、下册)》 2002年 ISBN 7-04-010638-8
注释
| 汉语 | |||
| 官方语言: | 标准汉语(中国大陆、台湾)| 标准粤语(香港、澳门,准官方) | ||
| 书面语: | 白话文 | 文言文 | 方言文 | 书写系统: | 中文(繁体中文 | 简体中文) |
| 拼读系统: | 汉语拼读系统列表(汉语拼音 | 通用拼音 等) | ||
| 汉语方言 | |||
| 官话 | 晋语 | 湘语 | 吴语 | 徽语 | 赣语 | 客家话 | 粤语 | 平话 | 闽语 | |||
| 其它: | 粤北土话 | 湘南土话 | 瓦乡话 |儋州话 | 汉语方言列表 | |
| 官话: | 东北 | 北京 | 胶辽 | 冀鲁 | 中原 | 兰银 | 江淮 | 西南 | ||
| 闽语: | 闽南 | 闽东 | 闽北 | 闽中 | 莆仙 | 邵将 | 琼文 斜体 代表有争议 | ||
| 汉语语言学 | |||
| 语音 | 语法 | 词汇 | 古汉语 | 汉语史 | |||
| 传统语文学:音韵(上古音系 | 中古音系 | 近古音系)| 文字 | 训诂 | |||